9.4.12

ANNA KARENINA

Os nomes e apelidos no “Anna Karenina” (Tolstoi) são a confusão total. A princesa Dolly já é Daria Alexandrovna umas páginas adiante, depois é Daria Oblonskaya e por aí fora. Para além de que os nomes são impronunciáveis. Pensei vir para aqui expressar a minha revolta, mas entretanto resolvi fazer o TPC.

Então parece que os nomes russos são compostos pelo primeiro nome, seguidos pelo “nome patronímico” (derivado do primeiro nome paterno) e finalmente um último nome. O primeiro nome pode ser substituído por várias alcunhas e os restantes têm uma versão masculina e uma feminina. Pode consultar-se uma cábula aqui.
De qualquer forma, estou a adorar o livro, excepto as longas dissertações do Konstantin Dmitrievitch, aliás, Levin, sobre a agricultura russa.

AnnaKareninaTitle.jpg
Capa da primeira edição de Anna Karenina (1878)

Sem comentários:

Enviar um comentário